سرمربی نوبهار یادش رفت مترجم با خودش بیاورد!(عکس)
تاریخ انتشار: ۱۴ آبان ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۰۳۵۶۴۳
به گزارش "ورزش سه"، طبق برنامه ریزی صورت گرفته قرار بود نشست خبری ساموئل بابایان سرمربی تیم نوبهار ازبکستان قبل از مصاف با نساجی مازندران از ساعت 17 امروز در محل سالن کنفرانس هتل آکادمی برگزار شود، اما این مربی با وجود حضور در محل از شروع نشست در زمان مقرر خودداری کرد.
بابایان به همراه محمدوف یکی از بازیکنان خود در محل آکادمی ملی فوتبال حضور یافت اما آنجا او به بهانه اینکه مترجم ازبکستانی به انگلیسی در اختیار ندارد، در نشست شرکت نکرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بر اساس قوانین باشگاه میزبان موظف است که یک مترجم فارسی به انگلیسی را همراه خود به نشست خبری ببرد و باشگاه نساجی این کار را انجام داده بود. مساله اصلی اینجا بود که باشگاه نوبهار مترجم ازبک به انگلیسی همراه خود نیاورد.
مساله قابل توجه این است که با وجود اینکه اشتباه پیش آمده از سوی باشگاه نوبهار ازبکستان بوده، بابایان گلایه های تندی را خطاب به مسئول برگزاری بازی از AFC بر زبان آورد. بابایان بعد از این مساله سالن کنفرانس را ترک کرد و در لابی هتل آکادمی منتظر ماند تا مترجم ازبکستانی به انگلیسی به محل برسد!
منبع: ورزش 3
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.varzesh3.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ورزش 3» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۰۳۵۶۴۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
خلیجفارس تاریخ سربلند ملت ایران است
محمود شیخویسی بیان کرد: علت نامگذاری دهم اردیبهشت بهروز ملی خلیجفارس این است که در زمان شاهعباس صفوی نیروهای دلیر ایرانی توانستند پرتغالیها را که از طریق خلیجفارس به ایران حمله کرده بودند را شکست داده و آنها را بیرون کنند و برای گرامیداشت این روز که یادآور از خودگذشتگیهای ملت سرافراز ایران در برابر اشغالگران متجاوز پرتغالی است به این روز نامگذاری شد.
شیخویسی در خصوص روز خلیجفارس افزود: این روز برای ایرانیها و آزاداندیشان یادآور خاطرههاست و یکی از روزهای عزتمندی و سربلندی ملت ایران را به رخ جهانیان میکشاند و نشان از تاریخ سربلند مردم این سرزمین دارد باید گفت در تقویم این سرزمین روزهای باشکوه بسیاری رقم خورده است که حاکی از تاریخ پر شکوه مقاومت و ایثار مردم است.
وی در ادامه خاطرنشان کرد: خلیجفارس همواره عامل وحدت ایرانیها با کشورهای منطقه است و همین مسئله باعث شده است که برخی از کشورهای استعمارگر همواره در برهههای زمانی دست به تحریف نام خلیجفارس زدند تا با تغییر نام خلیجفارس به اهداف شوم خود در منطقه نزدیک شوند.
شیخویسی تأکید کرد: آگاهسازی این مسئله برای قشر دانشآموز و دانشجو جدا از اهمیت مسئله از بعد علمی و پژوهشی، فرهنگی و سیاسی نیز بسیار ارزشمند و حساس است ریشه اصرار اعراب بر تغییر نام خلیجفارس به نام جعلی به تحریک انگلیسیها به دهه ۱۳۳۰ خورشیدی و پس از ملیشدن صنعت نفت ایران و خلعید شرکتهای انگلیسی و قطع روابط ایران و انگلیس بر میگردد.
وی افزود: مطرحشدن نام جعلی خلیج عربی تخم نفاقی بود که از سوی انگلیسیها کاشته شد و باتوجهبه اینکه آمریکاییها و اروپاییها این منطقه را شریان حیاتی غرب در منطقه استراتژیک غربی و حوزه منافع ویژه خود میدانند در واقع یکی دیگر از اهداف و انگیزهای انگلیسیها و بخصوص آمریکاییها تلاش آنها برای تغییر این نام و ایجاد فتنه و اختلاف بین کشورهای منطقه است.
شیخویسی خاطر نشان کرد: به طور حتم اسم خلیجفارس بههیچوجه قابل تحریف نیست؛ زیرا اسناد تاریخی نشان از حاکمیت ایران بر خلیجفارس داشته و خط بطلانی بر ادعاهای باطل برخی کشورها میکشد.
باشگاه خبرنگاران جوان سیستان و بلوچستان زاهدان